Điều khoản sử dụng
Chương 1: Quy định chung
Điều 1 (Mục đích)
Điều khoản này quy định quyền, nghĩa vụ, trách nhiệm và các vấn đề cần thiết khác giữa Công ty TNHH FOREEDOM (sau đây gọi là "Công ty") và người dùng liên quan đến việc sử dụng dịch vụ E-8 Vijob (sau đây gọi là "Dịch vụ").
Điều 2 (Định nghĩa)
Các thuật ngữ sử dụng trong điều khoản này được định nghĩa như sau:
- "Dịch vụ" là nền tảng quản lý tích hợp lao động mùa vụ E-8 do Công ty cung cấp, bao gồm các chức năng quản lý lao động, phân công nông hộ, hỗ trợ khẩn cấp, cung cấp hướng dẫn, v.v.
- "Người dùng" là thành viên sử dụng Dịch vụ theo điều khoản này.
- "Thành viên quản trị" là tài khoản quản trị viên cấp cao hoặc quản trị viên đối tác thực hiện quản lý tổng thể nền tảng.
- "Thành viên cán bộ" là tài khoản thuộc quận (County) Hàn Quốc hoặc tỉnh (Province) Việt Nam, quản lý lao động trong khu vực phụ trách.
- "Thành viên lao động" là người lao động mùa vụ Việt Nam có thị thực E-8, sử dụng Dịch vụ thông qua Worker Portal.
- "Thông tin nông hộ" là tất cả thông tin về nông hộ được đăng ký trên Dịch vụ bởi quản trị viên hoặc cán bộ, bao gồm địa chỉ, loại cây trồng, tình trạng phân công lao động, v.v.
- "Phiếu hỗ trợ" là yêu cầu hỗ trợ mà người lao động gửi về tình huống khẩn cấp hoặc vấn đề bất tiện.
Điều 3 (Đăng tải và sửa đổi điều khoản)
- Công ty đăng tải nội dung điều khoản này trên trang chủ hoặc trang liên kết của Dịch vụ để người dùng có thể dễ dàng xem.
- Công ty có thể sửa đổi điều khoản này trong phạm vi không vi phạm các luật liên quan.
- Khi sửa đổi điều khoản, Công ty sẽ thông báo ngày áp dụng và lý do sửa đổi ít nhất 7 ngày trước ngày áp dụng. Đối với các thay đổi bất lợi cho người dùng, thời gian thông báo trước ít nhất là 30 ngày.
- Nếu người dùng không đồng ý với điều khoản sửa đổi, có thể ngừng sử dụng dịch vụ và rút tư cách thành viên. Nếu không bày tỏ ý kiến phản đối trước ngày áp dụng, được coi là đã đồng ý.
Điều 4 (Quy định bổ sung)
Các vấn đề không được quy định trong điều khoản này và việc giải thích điều khoản sẽ tuân theo các luật liên quan bao gồm Luật Bảo vệ người tiêu dùng trong thương mại điện tử, Luật Quy định về điều khoản, Luật Thúc đẩy sử dụng mạng thông tin và bảo vệ thông tin, Luật về Tuyển dụng người lao động nước ngoài, v.v.
Chương 2: Hợp đồng sử dụng dịch vụ
Điều 5 (Ký kết hợp đồng sử dụng)
- Hợp đồng sử dụng dịch vụ được ký kết khi Công ty hoặc cơ quan quản lý cấp tài khoản cho người dùng.
- Tài khoản thành viên quản trị và cán bộ được tạo sau khi có sự phê duyệt của Công ty.
- Tài khoản thành viên lao động được cấp dựa trên thông tin do quản trị viên hoặc cán bộ đăng ký.
- Trường hợp cung cấp thông tin sai hoặc không cung cấp thông tin theo yêu cầu của Công ty
- Trường hợp sử dụng thông tin của người khác
- Trường hợp việc ký kết hợp đồng gây trở ngại kỹ thuật đáng kể cho Công ty
Điều 6 (Thay đổi thông tin thành viên)
Thành viên có thể xem và chỉnh sửa thông tin cá nhân thông qua trang cài đặt trong Dịch vụ. Tuy nhiên, việc thay đổi thông tin trực thuộc của thành viên cán bộ cần được quản trị viên phê duyệt, và Công ty không chịu trách nhiệm về bất lợi phát sinh do không cập nhật thông tin.
Điều 7 (Rút tư cách và mất tư cách thành viên)
- Thành viên có thể yêu cầu rút tư cách thông qua chức năng rút trong Dịch vụ hoặc yêu cầu quản trị viên, và Công ty sẽ xử lý theo quy trình liên quan.
- Công ty có thể hạn chế hoặc đình chỉ tư cách thành viên trong các trường hợp sau.
- Trường hợp đăng ký thông tin sai
- Trường hợp cản trở việc sử dụng dịch vụ của người khác hoặc đánh cắp thông tin
- Trường hợp thực hiện hành vi bị cấm theo pháp luật hoặc điều khoản này thông qua Dịch vụ
- Trường hợp xâm phạm nghiêm trọng đến an toàn hoặc quyền lợi của người lao động
Khi thu hồi tư cách thành viên, Công ty sẽ thông báo cho thành viên và cho cơ hội giải trình.
Chương 3: Sử dụng dịch vụ
Điều 8 (Cung cấp dịch vụ)
Các dịch vụ do Công ty cung cấp bao gồm:
- Bảng điều khiển quản lý tích hợp lao động mùa vụ E-8
- Dịch vụ đăng ký, tra cứu, quản lý phân công nông hộ cho lao động
- Dịch vụ đăng ký và quản lý thông tin nông hộ
- Kênh hỗ trợ khẩn cấp và giao tiếp (Hệ thống phiếu hỗ trợ)
- Hướng dẫn thích nghi tại Hàn Quốc (Tiếng Hàn/Tiếng Việt)
- Dịch vụ thông báo và giám sát thời gian thực
- Các dịch vụ khác do Công ty phát triển thêm hoặc cung cấp thông qua hợp tác
Các chức năng có thể truy cập khác nhau tùy theo loại thành viên. Thành viên lao động có thể sử dụng chức năng yêu cầu hỗ trợ và xem hướng dẫn thông qua Worker Portal.
Điều 9 (Thay đổi và gián đoạn dịch vụ)
- Công ty có thể thay đổi toàn bộ hoặc một phần Dịch vụ theo nhu cầu vận hành và kỹ thuật.
- Khi có thay đổi về nội dung, phương thức sử dụng, thời gian sử dụng Dịch vụ, Công ty sẽ thông báo trước trong Dịch vụ.
- Công ty có thể tạm ngừng toàn bộ hoặc một phần Dịch vụ trong các trường hợp sau.
- Trường hợp bảo trì, thay thế thiết bị thông tin hoặc mất kết nối
- Trường hợp bất khả kháng do công trình bảo trì thiết bị
- Trường hợp bất khả kháng như thiên tai, tình trạng khẩn cấp quốc gia
Điều 10 (Cung cấp thông tin và thông báo)
- Công ty có thể cung cấp thông tin quan trọng liên quan đến vận hành Dịch vụ thông qua thông báo trong ứng dụng, email, v.v.
- Khi xảy ra tình huống khẩn cấp, thông báo sẽ được gửi ngay lập tức đến quản trị viên và cán bộ phụ trách.
- Thông báo gửi đến người lao động được cung cấp bằng tiếng Việt.
Chương 4: Nghĩa vụ của quản trị viên và cán bộ
Điều 11 (Quản lý thông tin lao động và nông hộ)
- Quản trị viên và cán bộ phải đăng ký và duy trì thông tin lao động và nông hộ phụ trách một cách chính xác và cập nhật.
- Đảm bảo thông tin đăng ký phù hợp với thực tế và không vi phạm pháp luật liên quan.
- Phải tuân thủ Luật Bảo vệ thông tin cá nhân và các luật liên quan khi xử lý thông tin cá nhân của người lao động.
- Công ty không có nghĩa vụ xác minh tính chính xác hoặc hợp pháp của thông tin đã đăng ký, và thành viên liên quan chịu trách nhiệm về tranh chấp phát sinh do thông tin không chính xác.
Điều 12 (Sửa đổi và xóa thông tin)
- Công ty có thể sửa đổi hoặc xóa thông tin đã đăng ký mà không cần thông báo trước trong các trường hợp sau.
- Trường hợp chứa thông tin sai hoặc phóng đại
- Trường hợp chứa nội dung xâm phạm quyền hoặc danh dự của người khác
- Trường hợp chứa nội dung vi phạm pháp luật
- Trường hợp được đánh giá là không phù hợp với vận hành Dịch vụ
Chương 5: Nghĩa vụ của người dùng
Điều 13 (Nghĩa vụ của người dùng)
Người dùng không được thực hiện các hành vi sau khi sử dụng Dịch vụ:
- Đăng ký thông tin sai
- Đánh cắp thông tin của người khác
- Tự ý thay đổi thông tin do Công ty đăng tải
- Sử dụng hoặc tiết lộ thông tin cá nhân thu thập qua Dịch vụ ngoài mục đích
- Xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ của Công ty hoặc bên thứ ba
- Đăng tải nội dung khiêu dâm hoặc bạo lực trên Dịch vụ
- Xâm phạm nhân quyền hoặc thực hiện hành vi phân biệt đối xử với người lao động
- Các hành vi bất hợp pháp hoặc không chính đáng khác
Điều 14 (Quản lý tài khoản thành viên)
- Thành viên chịu trách nhiệm quản lý tài khoản (ID) và mật khẩu của mình, và không được cho phép bên thứ ba sử dụng.
- Thành viên phải báo cáo ngay cho Công ty khi phát hiện tài khoản bị sử dụng trái phép, và Công ty không chịu trách nhiệm về bất lợi phát sinh do không báo cáo.
- Công ty có thể hạn chế sử dụng tài khoản nếu đánh giá tài khoản có nguy cơ bảo mật.
Chương 6: Quyền sở hữu trí tuệ
Điều 15 (Quyền tác giả)
- Quyền tác giả và quyền sở hữu trí tuệ liên quan đến Dịch vụ thuộc về Công ty.
- Người dùng không được sao chép, truyền tải, xuất bản, phân phối, phát sóng hoặc sử dụng vì mục đích thương mại thông tin thu được từ Dịch vụ mà không có sự đồng ý trước của Công ty.
- Quyền tác giả của nội dung Hướng dẫn thích nghi tại Hàn Quốc trong Dịch vụ thuộc về Công ty.
Điều 16 (Quản lý bài đăng)
- Quyền tác giả của bài đăng (bao gồm phiếu hỗ trợ) mà thành viên đăng tải trong Dịch vụ thuộc về tác giả bài đăng đó.
- Công ty có thể xem và quản lý bài đăng vì mục đích vận hành Dịch vụ và bảo vệ người lao động.
- Công ty có thể xóa bài đăng thuộc các trường hợp sau mà không cần thông báo trước.
- Nội dung phỉ báng hoặc xúc phạm danh dự của thành viên khác hoặc bên thứ ba
- Nội dung vi phạm trật tự công cộng và thuần phong mỹ tục
- Nội dung liên quan đến hành vi phạm tội
- Nội dung vi phạm pháp luật liên quan
Chương 7: Bồi thường thiệt hại và miễn trách
Điều 17 (Bồi thường thiệt hại)
- Nếu Công ty hoặc người dùng vi phạm điều khoản này gây thiệt hại cho bên kia, phải chịu trách nhiệm bồi thường.
- Đối với dịch vụ miễn phí, Công ty không chịu trách nhiệm bồi thường trừ khi có cố ý hoặc lỗi nghiêm trọng.
- Nếu lao động bị thiệt hại do lỗi thông tin đăng ký bởi quản trị viên hoặc cán bộ, Công ty không chịu trách nhiệm và thành viên liên quan chịu trách nhiệm.
Điều 18 (Miễn trách)
- Công ty được miễn trách nhiệm khi không thể cung cấp Dịch vụ do thiên tai hoặc bất khả kháng tương đương.
- Công ty không chịu trách nhiệm về trở ngại sử dụng Dịch vụ do lỗi của người dùng.
- Công ty không có nghĩa vụ can thiệp vào tranh chấp phát sinh giữa người dùng với nhau hoặc với bên thứ ba thông qua Dịch vụ.
- Công ty không đảm bảo tính chính xác của thông tin hướng dẫn cung cấp qua Dịch vụ, và xác nhận cuối cùng phải liên hệ cơ quan có thẩm quyền.
Chương 8: Giải quyết tranh chấp và thẩm quyền
Điều 19 (Giải quyết tranh chấp)
- Công ty ưu tiên xử lý các khiếu nại và ý kiến từ người dùng. Nếu không thể xử lý nhanh chóng, sẽ thông báo lý do và lịch trình xử lý cho người dùng.
- Đối với tranh chấp giữa Công ty và người dùng, có thể tuân theo quyết định hòa giải của cơ quan giải quyết tranh chấp được ủy quyền bởi Ủy ban Thương mại Công bằng.
Điều 20 (Luật áp dụng và tòa án có thẩm quyền)
- Việc giải thích điều khoản này và tranh chấp giữa Công ty và người dùng được áp dụng theo pháp luật Hàn Quốc.
- Khi có kiện tụng phát sinh từ việc sử dụng Dịch vụ, tòa án có thẩm quyền là tòa án quản hạt nơi trụ sở chính của Công ty.
Phụ lục
Điều khoản này có hiệu lực từ ngày 01 tháng 01 năm 2026.
Ngày hiệu lực: 01/01/2026